Apor lányok feredője
(negyedik nap)
Reggeli a panzióban.
A szállást egy
jólelkű székely család építette néhány éve, abból, ami volt s amit be lehetett
"szerezni" így, vagy úgy, de leginkább úgy.
Az unalomig
erőltetett, úgynevezett európai reggeli – minivaj, tojás, sajt, ami sosem
látott tejet, szalámi, lekvár, tea, kávé,– tulajdonképpen bőségesnek mondható, de
már a negyedik napon megunta, így hát rákérdezett a háziasszonynál, hogy
lehet-e egyebet is falni.
– Hát hogyne
lehetne, lelkem – csillant fel az asszony szeme –, mi se szeressük ezt az
európai reggelit, de előírás. – Mit enne szívesebben?
– Bármit, amit
maguk is.
Lett is ebből
sürgés-forgás. Szalonna, házikolbász – amit a székelyek pirospaprika nélkül
töltenek, kokojzalekvár, zakuszka, töpörtyű – mennyei étkek. Egy féldeci
fenyővíz is lecsúszott, Grófúr úgyse akart ma autózni, mert tegnap esett, ma is
esőre áll, a sárdagasztás nem volt ínyére, a Büdös-programot mára törölte.
Ekkor még nem
sejtette, hogy bizony fog autózni.
Utasként.
Szólt a házigazdának,
hogy tegnap talált egy bukszát, benne iratok s kevés pénz, mi legyen?
– Bévisszük a
rendőrségre, holnap úgyes bé kell menjünk Tusnádra.
Grófúr elhessegette
magától a bugyelláris terhét meg a gyanúsító gondolatokat, megszabadult egy
nyűgtől, odaadta a tárcát.
Megszólalt a
mobilja. Valamilyen égi csoda folytán a panzió bizonyos helyein volt térerő.
Szike doki volt.
– Halló Grófúr,
itt Grúber Ernő.
– Halló Szike,
merre vagy?
– A
Bálványos-várnál. Mondtad, hogy kezelésre mész a Büdösbe.
– Itt is vagyok
a közelébe, ma nem megyek ki, mert esni fog.
– Azt terveztük,
hogy megnézzük az Apor lányok feredőjét, közel van az úthoz, nem kell annyi
sarat dagasztani.
– Tényleg itt
van egy köpésre, el is felejtettem. Én is megnézném.
Így hát meg is
egyeztek.
Szike doki be
akart hajtani a panzió szűk kapuján, de meggondolta magát, mert rájött, hogy farral
kell majd kihajtania, mert az udvar szűk, nem lehet megfordulni, inkább
leparkolt az út mellett. Egy régi rozzant Ford – hiába na, a kórboncnokok
páciensei nem perkálnak hálapénzt –, de
belefér a család s még egy hely is szorult Grófúrnak.
Grófúr és Szike
iskolatársak voltak, de az iskolában soha nem találkoztak, mivel Grófúr tíz
évvel korábban járt a doki előtt. A 475 éves, híres, hagyományosan, minden
korral kitartóan dacoló iskola diákjai büszkén vallották magukénak alma-materük
eszmeiségét.
Mivel Szikét nem
kötötték a magán-páciensek igényei és rigolyái – kórboncnokként dolgozott –,
nyugodt élete volt. Minden évben, sokszor hetekig mehetett szabadságra és ő ezt
ki is használta.
Utazásainak
költségeit a családi örökségből fedezte.
Négyszáz évvel
ezelőtt felfedező, vagy konkvisztádor lett volna. Megjárta Tibetet, a
Himaláját, – igaz nem peckelődött fel a Csomolungmára –, de közelről láthatta,
kalandozott az Andokban, lehajózott a Rio das Mortes folyón Brazíliában, Molnár
Gábor híres Bíborviskó című könyvének helyszínén, megjárta Indiát, Japánt.
Mégis, amikor
igazán jól akarta érezni magát – és pénze se volt elég külföldi utazásokra, –
legszívesebben otthon kirándult családostul.
Az Apor lányok
feredője is így került sorra.
A háziasszony és
Szike neje nagy hirtelen szendvicseket csomagoltak az útra – székely ember
sehova nem megy abrak nélkül – aztán irány a feredő.
Lebaktattak a
fürdőhöz. Ragacsos sár az ösvény, Grófúr már kezdte bánni, hogy kimozdult ebben
a ronda időben.
Kis területen
nyolc miniforrás, vizük különböző összetételű. Erősen savas vizük egyedülálló
Európában. Néhány merész turista már belógatta lábát az egyik minimedencébe,
Grófúr is nekiveselkedett.
– Ha belemászol
lerágja a húst a csontodról, – próbált humorizálni Szike doki, majd lerúgta a
túracipőjét és ő is belelépett a sekély vízbe.
Abban a
pillanatban beléhasított egy dél-Amerikai emlék a xavante-indiánok földjéről.
Gimis
osztálytársammal kábé tíz évvel ezelőtt elhatároztuk, hogy végig hajózunk az
Araguaia folyón, Brazíliában. Amikor élesbe fordult a terv jöttünk rá, hogy
"egy kissé" túllőttünk a célon, ugyanis az Araguaia több min 2000
kilométer hosszú, számunkra kivitelezhetetlen lenne. Maradt a Rio das Mortes,
az Araguaia mellékfolyója, amelyről oly hátborzongató történeteket mesélt
Molnár Gábor a Bíborviskóban.
A
folyó neve portugálul "halottak folyóját" jelent. Vad, barátságtalan,
bosszúálló lakóit, a xavante indiánokat sokáig nem lehetett megközelíteni,
minden más törzzsel szemben – a gyarmatosító portugálokkal különösen –
ellenségesen viselkedtek, megtámadtak, megöltek mindenkit, aki nem a törzsükhöz
tartozott.
A
xavanték önmagukat A´uwe-nek nevezik, ami
nép-et jelent.
Azóta
sikerült pacifikálni őket, de továbbra is a Mato Grosso fekete bárányainak
hírében állnak. Őket akartuk meglátogatni.
Összeállt
a terv, megszereztük a vízumot, egy magánrepülővel eljutottunk a Rio das Mortes
forrásvidékére.
Vad,
hegyekkel körülvett táj. Kibéreltünk egy motorcsónakot, méregdrága pénzért
feltankoltuk 500 kilométer útra, felfogadtunk egy angolul tudó vezetőt, akiről
közben kiderült, hogy az angolt csak érintőlegesen beszéli, így hát az igencsak
megcsorbult francia tudásunkra alapozva próbáltuk megértetni magunkat vele, aki
leginkább portugálul tudott, azt is alapfokon.
Ebben az esetben sokat segített a mutogatós szótár.
Az viszont kétségtelen, hogy nagyon ismerte a vidéket.
Nova Xavantina kisvárosban volt a szállásunk, a modern, bádogtetős
viskók, sáros, poros utcák, a
villanypóznákról szanaszét ágazó és kiismerhetetlen gubancokban tekerőző
kábelek, az utcákon turkáló félig vad malacok, a fehértől a feketéig sötétedő
emberek és a portugál legprimitívebb tájszólását foga közt morzsoló színes
tömeg tanyája. Ez a helység a xavantékról kapta a nevét.
A városkától fölfele terül el a hírhedt Roncador vidéke, ahol a
Bíborviskó regényhősei, – az angol tudósok – hagyták a fogukat. A xavante
indiánok lemészárolták őket is.
Egy-két nap akkomodálódás után feltöltöttük a készleteinket, a
csónakba tartós élelmiszereket és – én ragaszkodtam hozzá – sok palackozott
ivóvizet pakoltunk fel. A vezetőnknek volt egy puskája is. Azt állította, hogy
a vadállatok ellen van, hát mit mondjak, nem nyugtatott meg, de itt ez
megszokott és elfogadott dolog.
Első nap felhajóztunk kb 40 kilométert a folyón, egy kis indián
falu volt a bal parton, a vezetőnk kialkudott egy szállást egy pálmalevéllel
fedett kunyhóban, halat sütöttünk – rengeteg hal van a Rio das Mortesben – ananászlevet
facsartunk friss ananászból.
Kávét főztünk a holnapi napra is.
Brazíliában rengeteg és erős kávét isznak. Azt hinné az ember,
hogy ez ártalmas, de nem az. A sok víz jobban kilúgozza a kávé hatóanyagait ,
ezért – paradox módon – a híg kávé serkentőbb hatású, mint a tömény brazil
kávé.
Második nap felhajóztunk közel 20 kilométert, ezen a tájon sok a
hőforrás. Egy néhány házból álló indián faluban szálltunk meg, de délutánra a
vezetőnk egy hőforrás felkeresésére biztatott.
A falutól néhány kilométerre, egy alig észrevehető ösvény mentén
megtaláltuk a forrást, ami egy néhány négyzetméternyi kis katlanból fakadt, a
gödör végén vize beleveszett az őserdő aljnövényzetébe.
Nosza! Nekivetkőztünk és belemásztunk a szinte forró vízbe, néhány
nap normális tisztálkodás után nagyon jól esett a meleg víz, ellazulva
elüldögéltünk volna benne napestig. De közeledett az alkonyat, még vissza is
kellett gyalogolni, így hát kimásztunk és indultunk vissza.
Kábé félúton rettenetes fájdalom hasított a lágyékomba.
– Semmi kétség: megmozdult valamelyik vesekövem, amit évek óta
kitartóan hordozok magammal – mint egyedüli családi ékszert –, most a meleg víz
hatására úgy döntött, hogy ki akar jönni a fényre.
Rettenetes
fájdalmam volt. Gyógyszer, orvos égen-földön nincs rajtam kívül, így hát a legbizarrabb
kezelésre kényszerültem: elkezdtem fél lábon ugrálni, hadd guruljon ki az a
kavics, ha már elindult.
A
nagy fájdalomtól elájultam, arra ocsúdtam, hogy a haver pofozgat, a gájd barna
képe pedig hamuszínűen hajol felém és nevemen szólongat: – Ernó, Ernó como você está?
Irtózatosan kellett vizelnem, feltápászkodtam és szülési fájdalmak
közepette kipisiltem néhány homokszemcsét. Ebból semmit se láttam, csak a
fájdalom és az utána beálló megkönnyebbülés jelezte, hogy megszabadultam a
rémálomtól.
Néhány napig még nagyon fájdalmas volt a vizelés, de ezt a készletben lévő
fájdalom- és gyulladáscsökkentő szerek hatására már el tudtam viselni.
Másnap egy nagyobb indián faluban szálltunk meg. Borsódzott a hátam a
látványtól: az indiánok sátrai bíborszínűek voltak, valamilyen vörös anyaggal
kenték be őket.
Megsúgtam a vezetőnknek is az aggodalmamat, de ő vigyorogva ismét megnyugtatott,
– a xavanték már nem veszélyesek.
Délután csónakból horgászva kifogtuk a vacsoránkat, a falubelieknek is
jutott a közel egy méteres pinirampusból. Ma kivételesen friss kókusztejet
ittunk. Én spéci utálom, de jótékony hatása miatt megittam, igaz, hogy utána
leöblítettem jó meleg palackozott ivóvízzel.
A gájd reggel izgatottam mesélte, hogy a helybéliek elárulták neki – jóféle
cachaca hatására –, hogy a közelben található egy forrás, amit ők életvíznek
neveznek, de már évek óta nem volt ott senki, mert szent helynek tartják, nem
akarják bolygatni.
Rögvest felfogadtunk egy öreg xavantét, vinne oda minket. Némi tétovázás és
sok milreis csörgő hangja hatására – némi tétovázás után – elvállalta.
– Hát öregem, ez volt a legemlékezetesebb napunk.
Szerintem az öreg a Nap után tájékozódott, mert ösvény se volt, csak a
ritkás bozót, amiben a gájd és ő hősiesen, machetével vágott nyiladékot, néha
tapírcsapáson haladtunk, ott aránylag kényelmesen.
Kora délután értük el a hatalmas fehér szikla lábából eredő bővizű forrást,
amelyik egy medencébe folyt... és földbe gyökerezett a lábunk.
A vízben egy csontváz ült, derékig vízben. Deréktól fölfele tökéletes
csontváz, ahogy azt anatómiából tanítják, a keselyűk tisztára faragták.
A kristálytiszta vízben lévő altest pedig érintetlen fehér ember teste.
Élet vize a Halottak folyója mentén.
A történet hallatán mindenki, aki az Apor
lágyok feredőjében dagonyászott, –
mintegy varázsütésre – egyszerre ugrott ki a vízből.
Megkönnyebbülten nyugtázták, hogy mindkét
lábuk ép.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése